close
《海角七號》電影中,老郵差茂伯騎車送信途中自唱、老郵差茂伯住家門前獨奏月琴與阿嘉合唱、恆春海灘演唱會暖場歌曲第三首大合唱:
野玫瑰
曲:Franz Schubert (舒伯特);H. Werner
詞:Johan Wolfgang von Göethe (哥德)
譯:周學普
男孩看見野玫瑰 荒地上的(野)玫瑰
清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看
愈看愈覺歡喜
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰
男孩說我要採你 荒地上的(野)玫瑰
玫瑰說我要刺你 使你常會想起我
不敢輕舉妄為
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰
男孩終於來折它 荒地上的(野)玫瑰
玫瑰刺他也不管 玫瑰叫著也不理
只好由他折取
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰
清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看
愈看愈覺歡喜
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰
男孩說我要採你 荒地上的(野)玫瑰
玫瑰說我要刺你 使你常會想起我
不敢輕舉妄為
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰
男孩終於來折它 荒地上的(野)玫瑰
玫瑰刺他也不管 玫瑰叫著也不理
只好由他折取
玫瑰玫瑰紅玫瑰 荒地上的玫瑰
野中の薔薇
訳:近藤(こんどう)朔風(さくふう)
童(わらべ)はみたり 野中(のなか)の薔薇(ばら)
清(きよ)らに咲(さ)ける その色(いろ)愛(め)でつ
飽(あ)かずながむ
紅(くれない)におう 野中(のなか)の薔薇(ばら)
手折(たお)りて往(ゆ)かん 野中(のなか)の薔薇(ばら)
手折(たお)らば手折(たお)れ 思(おも)い出(で)ぐさに
君(きみ)を刺(さ)さん
紅(くれない)におう 野中(のなか)の薔薇(ばら)
童(わらべ)は折(お)りぬ 野中(のなか)の薔薇(ばら)
折られてあわれ 清(きよ)らの色香(いろか)
永久(とわ)にあせぬ
紅(くれない)におう 野中(のなか)の薔薇(ばら)
這首日文譯詞與Göethe原詩同樣有三段,但《海角七號》電影中只重複第一段唱三遍。
我將其日語發音列出於下,方便沒學過日語五十音的網友唱誦。
wa ra be ha mi ta ri, no na ka no ba ra
ki yo ra ni sa ke ru, so no i ro me de tsu
a ka zu na ga mu
ku re na i ni o u, no na ka no ba ra
訳:近藤(こんどう)朔風(さくふう)
童(わらべ)はみたり 野中(のなか)の薔薇(ばら)
清(きよ)らに咲(さ)ける その色(いろ)愛(め)でつ
飽(あ)かずながむ
紅(くれない)におう 野中(のなか)の薔薇(ばら)
手折(たお)りて往(ゆ)かん 野中(のなか)の薔薇(ばら)
手折(たお)らば手折(たお)れ 思(おも)い出(で)ぐさに
君(きみ)を刺(さ)さん
紅(くれない)におう 野中(のなか)の薔薇(ばら)
童(わらべ)は折(お)りぬ 野中(のなか)の薔薇(ばら)
折られてあわれ 清(きよ)らの色香(いろか)
永久(とわ)にあせぬ
紅(くれない)におう 野中(のなか)の薔薇(ばら)
這首日文譯詞與Göethe原詩同樣有三段,但《海角七號》電影中只重複第一段唱三遍。
我將其日語發音列出於下,方便沒學過日語五十音的網友唱誦。
wa ra be ha mi ta ri, no na ka no ba ra
ki yo ra ni sa ke ru, so no i ro me de tsu
a ka zu na ga mu
ku re na i ni o u, no na ka no ba ra
Heidenröslein
Johan Wolfgang von Göethe
德語朗讀:
Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden,
war so jung und morgenschön, lief er schnell, es nah zu sehn,
sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: Ich breche dich, Röslein auf der Heiden!
Röslein sprach: Ich steche dich, daß du ewig denkst an mich,
und ich will's nicht leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach, half ihm doch kein Weh und Ach,
mußt' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden.
war so jung und morgenschön, lief er schnell, es nah zu sehn,
sah's mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: Ich breche dich, Röslein auf der Heiden!
Röslein sprach: Ich steche dich, daß du ewig denkst an mich,
und ich will's nicht leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach, half ihm doch kein Weh und Ach,
mußt' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden.
The Heathrose
Once a boy a Rosebud spied, Heathrose fair and tender,
All array'd in youthful pride, Quickly to the spot he hied,
Ravished by her splendour.
Rosebud, rosebud, rosebud red, Heathrose fair and tender!
Said the boy, "I'll now pick thee, Heathrose fair and tender!"
Said the rosebud, "I'll prick thee, So that thou'lt remember me,
Ne'er will I surrender!"
Rosebud, rosebud, rosebud red, Heathrose fair and tender!
Now the cruel boy must pick Heathrose fair and tender;
Rosebud did her best to prick, Vain 'twas 'gainst her fate to kick
She must needs surrender.
Rosebud, rosebud, rosebud red, Heathrose fair and tender!
Once a boy a Rosebud spied, Heathrose fair and tender,
All array'd in youthful pride, Quickly to the spot he hied,
Ravished by her splendour.
Rosebud, rosebud, rosebud red, Heathrose fair and tender!
Said the boy, "I'll now pick thee, Heathrose fair and tender!"
Said the rosebud, "I'll prick thee, So that thou'lt remember me,
Ne'er will I surrender!"
Rosebud, rosebud, rosebud red, Heathrose fair and tender!
Now the cruel boy must pick Heathrose fair and tender;
Rosebud did her best to prick, Vain 'twas 'gainst her fate to kick
She must needs surrender.
Rosebud, rosebud, rosebud red, Heathrose fair and tender!
全站熱搜
留言列表